Alcuni tra i miei lavori eseguiti
Tra i miei lavori svolti, cito il mio servizio di traduzione per la "Fondazione Chinnici", nell'ambito del progetto europeo I.F.O. (Illegal Flow Observation) sulla "Lotta al traffico internazionale di droga", che ha coinvolto la Fondazione, l'Università di Palermo e l'Università di Salamanca (Spagna). Mi sono occupata di tradurre tutto il materiale del corso e-learning, seguito da ben 15 Paesi europei, frutto delle lezioni di operatori del settore, forze di polizia e magistrati. Inoltre, mi sono occupata della traduzione dei testi che hanno dato vita alla pubblicazione finale in inglese, oltre a curarne l'editing. Le traduzioni sono state effettuate utilizzando l'inglese e lo spagnolo. Ho inoltre tradotto la brochure finale in inglese e spagnolo, utilizzata per il convegno che si è svolto a Palermo, a chiusura del progetto. A gestire quest'ultimo, dal punto di vista della progettazione e dell'operatività, è stata la società "Soluzioni d'Impresa" (SDI) di Palermo, nelle persone del suo proprietario l'Ing. Massimo Plescia e della capo progetto l'Ing. Giorgia Petrotta.
Ecco qui di seguito i PDF di questi lavori.
Altri lavori eseguiti
Negli anni abbiamo eseguito lavori di diverso tipo per il Gruppo Granarolo SpA: presentazioni aziendali in inglese per il Dipartmento Marketing; brochure di prodotti da divulgare, in particolare presso i medici gastroenterologi, traducendo i testi in dall'italiano all'inglese; traduzione di etichettatura di prodotto; controllo dell'etichettatura di prodotto in oltre 20 lingue.
Collaborazioni anche con Elisa Zanotti di Identità Golose, noto evento del mondo gastronomico e della pasticceria d'autore che si svolge a Milano, per la quale abbiamo effettuato traduzioni in inglese.
Controllo etichettatura di prodotti anche per alcune aziende siciliane, tra le quali "Pastificio Poiatti" e Dais, e servizio di traduzione per agenzie di comunicazione, quali ad esempio GRAN VIA srl (Palermo) e Bussolaweb sas (Marsala).
Per motivi di privacy aziendale non è possibile inserire i PDF di questi e altri lavori eseguiti nel tempo.
Traduzioni italiano-inglese per "OVERFLY"
(House organ Aeroporto Falcone Borsellino di Palermo)
Qui di seguito, mostriamo alcune delle traduzioni, dall'italiano all'inglese, effettuate per "OVERFLY", house horgan dell'Aeroporto Falcone Borsellino di Palermo.
Alcuni articoli scritti da me come giornalista e
tradotti dall'italiano all'inglese,
per la rivista enogastronomica "Le Vie del Gusto".








